中国电影“走出去”:三大短板亟待补齐


时间:2019-07-09  来源:原创  作者:admin  点击次数:


  北京,4月19日(新华社)--中国电影“走出去”:三个薄弱环节需要完成

  第九届北京国际电影节“中国电影发展国际论坛”,代表巴黎的中国电影节、新西兰的法华电影节以及其他全球中国电影节和业内人士表示,中国电影需要补充“专业人士”、“质量改进”和“语言”,如果他们想出去。三块短木板。

  从传播和影响的角度看,电影是世界了解自身文化的名片。随着中国国际影响力的显著增强,中国电影逐渐走向世界舞台,引起了海外的关注。

  中外合拍越来越频繁,中外电影制作者的产销合作也越来越频繁,这不仅促进了全球电影产业的升级,也深刻地影响了中国人的电影观看习惯。电影消费者。然而,中国没有获得奥斯卡等重要的国际电影奖项,这意味着中国电影还有很长的路要走。具体来说,需要完成三个短板。

  第一个是关于专业人士。张伟说,中国电影批评协会常务副会长,是培养电影人才的最重要问题,加强电影行业背景下的专业人才,加强专业分工,做好各项工作的准备。k、摄影、制作、推广和分销、衍生产品开发等环节可以实现高度标准化和规范化。

  “很多电影人才由于缺乏实践经验而从专业学校毕业。毕业后,“实战”在演播室里还是一片空白。没有环境,没有生活。万象国际电影节主席贾振丹建议,可以利用职业教育培养一定类型的人才,以提高拍摄和制作的效率。

  新西兰中国电影节主席何志云说,一些海外电影人从小就长大了。例如,新西兰鼓励6-12岁的年轻人利用他们的想象力和才能参与视频剪辑的设计和拍摄,并允许他们用手机进行拍摄。

  制约中国电影海外传播的另一个因素是,高质量电影的创作仍处于“高原”。从作者和导演的角度来看,征服世界观众,开拓海外市场,需要电影本身的优良品质,必须带动世界观众,引起更多人的情感共鸣,而不是与自己在同一个圈子里。中国的电影从业者应该睁大眼睛和耳朵寻求创造性的灵感。有意义的建议是,我们应该尽最大努力发展电影类型和主题,以确保电影市场能够给观众更多层次和多样化的选择。

  最后,语言翻译是一个必须消除的主要障碍。目前,在海外传播中国电影时,字幕等翻译不够准确,语言表达不符合海外观众的观看习惯,限制了海外观众对剧情的理解。”北京电影学院教授侯克明说:“如果中国电影想更好地开拓海外市场,就不能让未经批准的翻译影响当地观众的体验,从而阻碍中国电影在海外传播的速度。”

  巴黎中国电影节主席高俊芳说,语言翻译等问题限制了中国电影的海外发行。他建议当地语言专家参与翻译工作。同时,更多专业的海外宣传机构和文化交流机构在翻译方面相辅相成,形成协同效应。


本文来自寒川资讯网 转载请注明

上一篇 下一篇


  • 用户名:
  • 密码:
  • 验证码:
  • 匿名发表